jump to navigation

Lowongan Peresensi dan Penerjemah September 18, 2007

Posted by nurcha in Iklan.
trackback

Teman-teman saya numpang beriklan.. Perusahaan tempat saya bekerja sedang mencari peresensi dan penerjemah freelance dengan kualifikasi antara lain:

Peresensi

Wanita atau pria. Berpengalaman meresensi dan mengirimkan contoh hasil resensi yang pernah dimuat di media massa atau milis atau media lainnya.

Penerjemah (inggris, arab, melayu/malaysia)

Wanita atau pria. Minimal lulusan S1. Berpengalaman menerjemahkan atau mengedit buku, diutamakan pernah bekerjasama dengan penerbitan.

Kirimkan surat lamaran, CV, beserta contoh terjemahan/resensi melalui alamat e-mail asai_qifa@yahoo.com. Tuliskan jenis pekerjaan yang dilamar pada kolom subject. Nuhun.

Nurchasanah (Salamadani Publishing)

Komentar»

1. imam - September 19, 2007

mbak nur, saya sudah kirim cv dan contoh karya saya. semoga saya diterima. sedang butuh pekerjaan, mbak. amin. :)

2. nurcha - September 20, 2007

Ok imam, terima kasih sebelumnya.
ditunggu aja kabarnya ya.. sip

3. loveprince - September 20, 2007

Sorry kalo ga nyambung topik. Abis bingung mo naro di mana.
Aku cuma mau nanya nih….
Kamu kenal dekat sama Nurul Izzah? Soalnya sering liat web-link nya di klik tertinggi….

I’m just curious….

4. Yasir Maqosid - September 21, 2007

Mbak aku mau melamar jadi Penerjemah Bahasa Arab Free Lance, tetapi domisiliku sekarang di Jakarta, kira-kira bisa keterima g ya?

5. DM - September 21, 2007

Mbak Nur, maaf kalau ini lebih nggak nyambung lagi:
bagaimana caranya kalau aku hendak mengirim lamaran pada Nurul Izzah? Huehehehe… ;p

6. nurcha - September 23, 2007

Untuk Love Prince…
Sama mbak nurul izzah…he he he terus terang kenal banget sih engga. karena aku kenalnya dari internet aja. liat websitenya doank….itu juga dapet dari blognya orang, trus ku tambahin aja di blogroll aku. seneng aja rasanya bisa turut lebih membuat beliau jadi lebih dikenal orang. karena aku adalah salah satu pengagumnya. demikian ceritanya.

7. nurcha - September 23, 2007

untuk Yasir Maqosid
Soal keputusan tidak berada di tangan saya, nanti akan ditindaklanjuti oleh yang berwenang. tapi kalo memang berjodoh dengan pekerjaan ini, saya kira dengan teknologi, sekarang jarak bukan masalah kan.

8. nurcha - September 23, 2007

Buat Om Daniel…
he he he…maaf kalau jawabannya mengecewakan. tapi nurul izzah-nya sepengetahuanku sih sudah menikah. tapi ditabayunkan dulu saja dengan berita-berita yang ada di flat world ini. he he he…jawabannya lebih ga nyambung lagi kan.

9. Yasir Maqosid - September 24, 2007

Iya Mbak, saya kemarin sudah ngirim lamaran. Semoga diterima :)

10. uphi - Oktober 4, 2007

aslm.. mbak mau nanya..
saya belum pernah menerjemahkan satu buku pun dan saya masih kuliah. apakah saya bisa menjadi penerjemah freelance?
saya ragu karena mayoritas perusahaan memerlukan penerjemah lulusan S1 dan CV disertai contoh terjemahan yang pernah dibuat.

11. nurcha - Oktober 5, 2007

Wassalammualaikum, ok Uphi.
kalau saya pribadi sih, it’s ok saja. tapi karena ini perusahaan yang meminta, maka demikianlah syarat yang diajukan. tapi coba saja dikirimkan. masih kuliah sebenarnya bukan masalah asal kompeten. Pertanyaannya kepada Uphi, apakah uphi punya percaya diri yang cukup atas kompetensi Uphi menjadi penerjemah. Pada dasarnya setiap perusahaan butuh bukti. Dan jika belum ada buktinya, Uphi harus menunjukkannya. Caranya, Uphi, terjemahkan saja 2-3 halaman buku berbahasa inggris menjadi terjemahan indonesia, dan mintalah tolong kepada teman lain untuk menilainya. terimalah masukan mereka. dan jika sudah betul2 oke. bisa dikirimkan ke alamat kami.
atau bisa juga Uphi liat buku harry potter, coba terjemahkan sendiri versi inggrisnya, lalu bandingkan dengan hasil terjemahannya. itu juga bisa jadi sarana belajar yang baik.
Ok, Uphi. Tetap Semangat Ya.

12. Kaamilah - Nopember 5, 2007

Assalamu’alaikum

Mbak Nurcha, saya barusan kirim lamaran untuk freelance translator. Saya tertarik pekerjaan freelance karena saya seorang ibu RT dengan 2 anak (5 th dan 2 th), yang gak betah nganggur sambil kerjakan pekerjaan rumah. Saya senang bekerja “di belakang meja”.

Smoga saya qualified ya mbak. Amin

Wassalam

13. M. Faisol - Desember 15, 2007

Saya menyambut baik.Desain bagus. apalag isinya bisa menambah dan meperluas informasi.
tapi, ngomong-ngomong saya tertarik dengan iklan lowongan penerjemah freelance itu. tolong dong saya dikasih alamat e-mail-nya. sebab kebetulan saya juga punya concern dengan dunia penerjemahan, bahkan saya pernah mencoba menerjemah beberapa buku (arab) ga kebetulan sudah diterbitkan oleh beberpa penerbit di yogyakarta.
thank. salam

14. ikramullah sip - Desember 31, 2007

Halo Nurcha, saya tertarik untuk menjadi penerjemah pada Salamadani Publishing. masih bisa melamar tidak? Saya sudah menerjemahkan 10 buku dari Inggris ke Indonesia untuk beberapa penerbit. Terima kasih atas perhatian Nurcha

15. Iin - Januari 2, 2008

Assalaamu’alaikum Mba Nurcha…
Masih membutuhkan penerjemah kah? kalau saya mau mengirimkan contoh terjemahan, apakah harus terjemahan buku yang sudah diterbitkan (maaf, Alhamdulillah saya sudah menerjemahkan 5 judul buku yang akan terbit tahun 2008 ini) atau boleh yang lain? Terimakasih infonya ya mba Nurcha.. semoga semakin bercahaya….
Wassalamu’alaikum.

Waalaikumsalam,
Mbak Iin, kirim sampel terjemahannya aja dulu. ntar kita cek. he he he…alhamdulillah, terima kasih

16. Farid - Januari 2, 2008

mbak, saya tertarik menjadi penerjemah di tempat anda. saya sudah memiliki beberapa karya terjemahan arab-ind, beberapa sudah terbit dan beberapa dalam proses cetak. tapi masalahnya saya belum S1, tapi kalo semesternya dah tua banget.
lantas gimana mbak?

mas farid, kirim aja dulu lamarannya. tar kita cek dulu. ok. ditunggu lamarannya sama contoh buku hasil terjemahan yang sudah pernah diterbitkan.

17. irfan - Februari 12, 2008

Mas, saya punya banyak terjemahan Belanda ke Indonesia di rumah dan ingin saya kirimkan hasil terjemahan ke perusahaan ini tetapi saya kan belum lulus s-1. Apa mang nggak bisa?

18. Toyyibulloh - Februari 20, 2008

Toyib, mbak saya juga berminat menjadi penerjemah di perusahaan anda. tapi ya itu, saya nggak kuliah. tapi alhamdulillah saya pernah kerja sama dengan sebuah penerbit dan ada beberapa buku hasil terjemah saya yang sudah masuk ke penerbit dan juga ada 6yang sudah diterbitkan.

19. abu Sana Lc. - Maret 3, 2008

assalamu ‘alaikum wr. wb.
Numpang iklan.
Diperlukan banyak penerjemah arab-indonesia. Kirim kurikulum vitae ke Teamasa@yahoo.co.id. Syukron. Kami tunggu.

20. andri setyawan - April 24, 2008

sekarang ada lowongan freelance terjemahan lagi gak ya mbak…?kalo ada,saya tolong di kabari melalui email saya.terima kasih.